Татуировки с грамматическими ошибками

Татуировки не смываются водой! Но люди на удивление и здесь допускают ошибки. Плохо учились в школе, что ж поделать. Все татуировки – на английском языке, к ним даны комментарии по-русски.

Татуировка с ошибкой

1) To Young To Die – буквально значит «Молодым умирать». Правильно Too Young To Die – «Слишком молод, чтобы умирать». To Fast To Live – из той же серии.

Татуировка с ошибкой

2) Tragey – забыли добавить букву d. Правильно: Tragedy (Трагедия).

Татуировка с ошибкой

3) You Have To Know Where You… — ужасно нарисованные буквы, после этой фразы слово было исправлено и превратилось в нечитаемое.

Татуировка с ошибкой

4) Keep Smileing – и, возможно, никто не заметит твоей ошибки. Правильно: Smiling (Улыбайся).

Татуировка с ошибкой

5) What Dont Kill Ya Makes Ya More Strong – судя по всему, парень хочет выделиться своей неправильностью. Правильно: What Don’t Kill You Makes You More Strong (Фраза взята из Фридриха Ницше: «Все, что Вас не убивает, делает Вас сильнее»).

Татуировка с ошибкой

6) Your Dead – буквально «Ваш мертвец». Было желание написать You’re Dead (Ты мертвец), но… не уместилось!

Татуировка с ошибкой

7) No Regerts – перепутали местами буквы. Правильно: No Regrets (Не жалею).

Татуировка с ошибкой

8) Tomarrow Never Knows – у парня двойка по английскому, это точно. Как объяснить, почему он не написал Tomorrow (Завтра)?

Татуировка с ошибкой

9) Only God Will Juge Me – забыл букву d. Надо было так: Only God Will Judge Me (Только Бог будет судить меня). Греховный человек! Да еще и неграмотный!

3 комментариев к “Татуировки с грамматическими ошибками

  1. Сергей:

    По поводу пятого пункта: авторы сами выделились, правильно будет «What doesn’t kill you makes you stronger».

  2. Я:

    По поводу пятого пункта:

    5) What Dont Kill Ya Makes Ya More Strong – судя по всему, парень хочет выделиться своей неправильностью. Правильно: What Don’t Kill You Makes You More Strong (Фраза взята из Фридриха Ницше: «Все, что Вас не убивает, делает Вас сильнее»).

    Оригинальная фраза: «That which does not kill us makes us stronger».

    В англоязычных странах часто говорят: «What doesn’t kill you makes you stronger.»

    То, что у парня так написано (What Dont Kill Ya Makes Ya More Strong) — это сленг с неправильной грамматикой, поскольку это сленг.

    Так что авторы этого поста сами опростоволосились…

  3. Юлия:

    Ещё один плюс в сторону уроков английского языка в школе 🙂 Интересно увидеть аналогичную подборку, но уже с надписями на русском языке.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *